Sociologiskforum.dk var aktivt fra 2004-2012, men eksisterer i dag kun som arkiv.

Ordet "perspektivering" på engelsk?

Skrevet d. 27.03.2006 af Jakobkramer
Jeg har et lille spørgsmål, som jeg har lovet at stille for en psykologistuderende, som skriver speciale på engelsk.

På dansk er det jo forholdsvis let at have et perspektiveringsafsnit, som man uden at få fingrene i klemme kan kalde "perspektivering", og så forstår alle, at man i dette afsnit perspektiverer... så langt så godt.

Men hvad kalder man perspektiveringsafsnittet på engelsk? "Perspective" har jo ikke de samme undertoner, som "perspektivering".

Vi har kigget indtil flere specialer på engelsk igennem, og de har udmærket sig ved en udtalt mangel på rød tråd :)

Er der nogen af jer, som ved, hvad et perspektiveringsafsnit på engelsk normalt kaldes?
Skrevet d. 28.03.2006 af Mads_Jaeger
Hej Jacob

Jeg tror ikke at der findes en direkte oversættelse af "perspektivering". Men den uomtvistelige konvention i den akademiske litteratur både hvad gælder tidsskriftartikler og bøger er at bruge betegnelsen "discussion" om et perspektiverende afsnit/kapitel. Så det ville være mit bud.

Skriver selv ph.d. på engelsk :-)

Mvh.

Mads
Skrevet d. 29.03.2006 af Jakobkramer
Hej Mads,

Tak skal du have!

Andre læser også

Sociologiskforum.dk benytter cookies til blandt andet statistik og marketing. Ved at benytte hjemmesiden accepterer du vores brug af cookies. Okay